После окончания УдГУ Татьяна Наговицына планирует работать в родном селе

Сегодня днём с огнём не сыщешь молодых людей, нацеленных на возвращение после вуза в родной край. Тем более – в село. А мы нашли, благодаря подсказке местного отделения «Удмурт кенеш». Девушка не только согласилась рассказать о себе, но ещё и пригласила к столу отведать национальное удмуртское блюдо.

Любовь к родному языку у Татьяны Наговицыной с детства. «В моей семье абсолютно все владеют удмуртским, – говорит студентка УдГУ. – В родной Исаковской школе этот предмет превосходно преподавался Татьяной Витальевной Захаровой». В своё время наша героиня даже не думала, что будет поступать именно на удмуртскую филологию, потому что изначально хотела быть юрис-том или историком. «Мама ради интереса предложила подать документы на удмуртскую филологию – а вдруг поступим? – вспоминает события трёхлетней давности девушка. – Ну я и подала. Оказалось, что именно на этот факультет с лёгкостью поступила!»

По признанию Татьяны, в выпускном классе она мечтала о жизни в городе, но спустя время, «поварившись» в его ритме, захотела вернуться в родную деревню. «Видимо, я стала взрослеть, – делится наша собеседница. – Начала думать о том, что хочу свой огород, сад, хочу спокойную жизнь в тихом месте. Когда я в городе, чувствую какое-то напряжение, от которого хочется быстрее избавиться. Если бы меня попросили изобразить деревню в картинках, то я бы нарисовала сосняк, пруды, родной дом, ферму и школу…»

Школьных историй у каждого из нас много. Татьяна выделила одну, ставшую главной в жизни: «Помню, когда мы читали произведение Петра Блинова «Улэмпотэ», нам дали задание дописать роман. По замечанию Татьяны Витальевны, абсолютно все в классе «убили» главных героев, поэтому мы после уроков остались переписывать сочинения. Здесь, в университете, нам тоже всегда говорят: «Учите родной язык, он очень важен, не «убивайте» его».

Позиция Татьяны Наговицыной выточена стройно: Удмуртия – наша малая родина, значит, язык должны знать. «Я не говорю об усвоении сложных форм глагола и других грамматических особенностей, но, как минимум, перевод удмуртских слов все должны знать, чтобы понимать язык». В продолжение темы героиня приводит примеры из жизни: «Когда мы с подругами общаемся на родном языке, прохожие удивляются и спрашивают: «Это удмуртский? Такой красивый язык!». Мне очень обидно за тех, кто стыдливо пытается скрыть его. На мой взгляд, это круто – свободно общаться ещё на одном языке».

Сегодня студентка занимается углублённым изучением венгерского языка, удмуртского языка и литературы. «УдГУ предоставляет студентам возможность выезда за границу, – добавляет Татьяна. – К сожалению, мне пока не повезло посетить Венгрию, но я очень надеюсь, что побываю там». После окончания вуза девушка планирует работать в Исаково. «Пока рассматриваю этот вариант, – комментирует она. – Но там посмотрим, куда жизнь меня заведёт».

А жизнь без трудностей не проходит. Пережить их помогают заботливые родители Алексей Леонидович и Ирина Викторовна. Мамины слова, уверена Татьяна, навсегда с ней: «Из но, муно пилиське, но адямилы чидано» («Камень ломается, земля ломается, но человеку надо терпеть»). Украшать жизнь помогают удмуртские песни. «Мне очень нравится «Зечлуэ тодьы кызьпуос» («До свидания, белые берёзы») у Николая Анисимова. Люблю петь песни Алёны Тимерхановой, Богдана Анфиногенова, Анны Плотниковой», – говорит наша творческая собеседница.

Вот и появились на столе солнечные перепечи. «Люблю такие, с полевым хвощом, который мы называем пешник, – отмечает улыбчивая Татьяна. – Этот особенный запах во весь дом, когда пекутся перепечи, ни с чем не сравним. И вроде бы ничего особенного в рецепте нет – главное, вложить любовь и тепло рук».

Ю. Шмелёва

Добавить комментарий