Районный КВН ушёл, а весёлые и находчивые остались

Юмор должен ходить рядом с человеком, считают участники театрального кружка Пыбьинского дома культуры «Оло зэм, оло даур» («То ли правда, то ли нет»). В каком виде он с ними ходит, когда и куда, мы вычисляли на репетиции коллектива – шутники и остряки как раз готовятся к республиканскому конкурсу «Телега смеха», который пройдёт в Кезу третьего апреля.

Отличает пыбьинцев весёлый нрав
Встречаем ли мы их на турслёте, на концертах или соревнованиях – всегда они пошутят или посмеются от души. «У нас такие юморные бабушки, – говорит руководитель клубного объединения Татьяна Данилова. – У них очень много весёлых историй. Вспомню одну. Поехали они с концертом в Быдыпи, на выступление гармонисту дали стул, который нормально так шатался. Развёл меха наш гармонист, и ножки стула повторили – тоже немного разошлись, артист снова дёрнул – и ножки ещё ушли… Весь номер зал смотрел за этой общей игрой гармониста и стула и хохотал».

Новая команда весёлых и находчивых удмуртов-театралов появилась лет десять назад. «Началось всё с того, что жители стали приносить нам комичные сценарии, опубликованные в газете «Удмурт дунне», – продолжает Татьяна Егоровна. – «Девочки, может быть, вас это заинтересует», – говорили они. Действительно, тексты нам понравились, мы стали их инсценировать. Так у нас прижились главные потешные героини Лиза и Зина». Кстати, на удмуртский лад это звучит веселее – Лизи но Зини, или Зини но Лизи. От перемены мест слагаемых всё равно смешно! Со временем появились диалоги знаменитых новых русских бабок, которые пыбьинцы обыграли «прочь по-удмуртски».

Александр Никитин в роли тракториста

Особенности местного юмора
Наши собеседники в целом отметили, что шутки на удмуртском языке звучат ярче: «На русском не получается так смачно, – объясняют они. – А на родном языке – «шлач»! И все хохочут!» Тут мы даже подискутировали о блюдах: есть у удмуртов «шуэн шлач» – шаньга на лепёшке, с которой и сравнили юмористы свои шутки. «Если «шунянь» – это калиновая начинка на пышном красивом
тесте, то здесь – именно лепёшка, «шлач», которая замешивалась на закваске», – пояснили они.

Всё самое интересное происходит на репетициях, утверждают пыбьинцы. Пока готовится сценка, несколько раз поменяются реплики – «обживутся» и станут местными, понятными для населения. Бывает, что не подойдут роли – тогда артисты примеряют другие образы, подстраивая их под себя. «Особо много репетировать в нашем режиме постоянных конкурсов и концертов не приходится, поэтому иногда включаем импровизацию. Без этого умения в юморе тяжеловато», – отмечают девчата, пока ожидаем артистов-мужчин. «Когда-то с нами вместе шутила Анна Ушакова – сегодня она методист Центра развития культуры, – рассказывает руководитель Татьяна Егоровна, переходя к перечислению участников кружка. – Культорганизатор Ольга Князева отвечает за костюмы, декорации, реквизит. Она в этом хозяйстве главная. Учительница Ирина Ушакова играет мою напарницу Лизу – худенькую, спокойную бабулечку. В отличие от неё моя героиня Зина будет посуетливее. Сотрудники детского сада Нина Наговицына, Валентина Князева, Валентина Русских, учитель Александр Никитин – наши универсальные актёры. Есть у нас и молодая пара, которых мы поженили на сцене уже много-много раз и один раз по-настоящему – это Владислав и Елизавета Хохряковы. Конечно, они всегда играют влюблённых, но в разных образах. Хочется добавить про Василия Касаткина – он работал механизатором в нашем хозяйстве ООО «Орловское», веселый, легкий на подъём, играл яркие роли. К сожалению, уехал из села».

Если заражать, то только смехом
Оказывается, у кружковцев есть и «почётный зритель». «Живёт в нашем селе обладательница заразительного смеха – Татьяна Золотарёва, – говорят они. – Мы каждый раз смотрим перед началом концерта, пришла ли она? Если пришла, значит, в зале будет стоять хохот. Умеет Татьяна эту волну поднимать!» Татьяна любит и пошутить, разыграть, особенно на первое апреля. Самое интересное, что в этот день все обычно забывают, что наступил День смеха. «Очухаешься, бывает, только когда попадёшь под шутку Татьяны, а она уже смеётся!» – добавляют односельчане.

«Наша Егоровна – мастер по придумыванию шуток! – отмечают артисты, пока та самая Егоровна вышла из кабинета. – Она нам как матушка, с которой весело жить!» Мнения здесь сошлись: без юмора на селе никак. У каждого на работе бумаги, проверки за проверкой, проблемы, дома – семейные хлопоты, по хозяйству, а в клубе – творческий отдых. Театралы и от зрителей часто слышат: «Спасибо за отдых! Опять зарядили нас новыми силами!»

Как не вспомнить курьёзные случаи, находясь в такой весёлой компании? Вот парочка. Встречают артисты новый 2020 год, выступая с постановкой «Ирония любви, или С нелёгким паром!» От волнения слова запутались, намешались, Татьяна ушла в «импровиз», тогда её напарник не выдержал: «Татьяна Егоровна, мы уже полсценария пропустили!» – было сказано на всю публику. Другой случай произошёл в Подборново, где пыбьинцы гостили с выездным концертом. В диалоге бабушки и внучки вдруг обнаружилось, что в кармане героини, которая должна была сказать реплику об одеколоне и достать его оттуда, флакона не оказалось. Бабушка немного поколебалась и находчиво выпалила: «Ладно, я пошла в уборную!» и скрылась за кулисами, где благополучно отыскала нужный предмет.

Посмеялись и … нет, не хватит. Пусть среди нас будет больше юмора и людей, умеющих веселить. Снимая напряжение в коллективах, домашних или трудовых, они помогают нам жить. И любить жизнь такой, какая она есть.

Шутка в тему:
«Вы мне хотели жизнь испортить? Спасибо, справилась сама!»

КСТАТИ
На конкурс «Телега смеха» от нашего района едут также юмористы из Люка, Ушура, Андрейшура.

Эвелина Нефёдова, «свекрёща» из Ушура
Известная на весь район артистка поделилась с нами идеей своего номера: «На этот раз я играю роль свекрови и тёщи – отсюда и название монолога «Свекрёща». Честно скажу, замысел взяла из репертуара Светланы Рожковой, артистки разговорного жанра, а удмуртский текст составила сама. Я очень люблю смотреть такие передачи как «Кривое зеркало», «Парад юмора» – удивляюсь тому, как артисты шутят, играют. Некоторые выражения записываю, чтобы потом использовать в написании нового сценария. С юмором легче жить! Но нужно понимать, когда, с кем и как шутить, чтобы не обидеть. Это умение – тоже искусство. Считаю, что сельским жителям понятнее и ближе юмор на родном языке. В нашем случае это удмуртский. В русской речи в последнее время стало очень много заграничных слов, которые понятны не всем, тем более старшему поколению».

Андрейшурцы везут на конкурс сценку «Бригадир». В главных ролях – Григорий Тронин и Ольга Перевозчикова. Сюжет основан почти на реальных событиях: бабушка просит у бригадира то одно, то другое, а бригадир, решивший музыкально-вокально поздравить рабочих, никак не может начать петь.

Люкский стэндапер Николай Наговицын повторяет юмореску «Губи» («Грибы»), которую для него написала Лариса Шиляева, заведующая люкским домом культуры, специально на праздник «Губи Фест» в Ярском районе. Там с этим номером он занял первое место.

Ю. Шмелёва Фото А.Миронова

Добавить комментарий